Tag: baptisms

Transcription: Baptism record for Jacques Labelle (and others).

Transcription: Baptism record for Jacques Labelle (and others).

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Following is the baptism record for Jacques Labelle (1688) and other records from the same page of entries. Unfortunately, the image is of very poor quality and a good portion of the page is indecipherable.

 

Feel free to forward any new information and/or corrections to help with this transcription.

Parish records for Mere Ste. Eglise, Lachenaie, Quebec

De Marain qui ons declare ???????? ?????? ni liguer du ????????????? Liliane Bord???????

Baptism record of Jaques Labelle (1688)..
Baptism record of Jaques Labelle (1688)..

__________
J. Penan et JB Bourgeois
Le ?????????? du Mars 1688 apres les ????????? ?? lapublication du bane faire d’autre Jean Penan dit la fleur soldat dela Compagniedes Mr. de Vergois age de vint cinq ans fils de Mathurin Penan et de MarieRobert les pere ???? dela ville le quint??? Eusebe de Cournouaille d’une pereest Francoise Bourgeois agee de quatorze ans fille de M?????? Bourgeois et de???????? Clire Carpentier de lisle de Jefrey Eusebe de que ??? d’autre ???? ne??? ???? ?????? aucun?????????? Legitime le sousigne juristre Cure Lachenay ai ???? leur ?????? ??????????? pere ??????? de present ?? leur ?? donne laCanad????? Nuptiale ????? la forme det????? Mere Ste Eglise en presence de JeanChevalier et de Nicolas Bourgeois pere Julie Bourgeois et Guillaume Label -??????? ???? le de ??? ?? qui ons ???? declare ???????? ????? ???????? ???????????????? ??? ???? Lord ??????.
__________
Louis Froger et Elizab. Estier
Les deuxieme ???? de Mars 1688 apres les ????????? et lapublication des banes faire d’entre Louis Froger age ????????? an fils dedessimes Nicolas Froger et Marie Madeleine Martin les pere et mere delaparoisse de la Chenay, courche de quatre June pere et Elizabeth Estier fillesde Leonard Estier et de Elizabeth Gaud??? Les pere et mere des meme paroisse et ??????? ?? ?????? ?????? ????? ????????????.
__________
Jean Miloin
Le septieme de mois de mars dela 1688 en ????? dans la Commission ??????? Mere Ste Eglise Jean Million ??????? dela Chenay, apre avoir ???? ??? les ???????? ?? ??? ?????? dans le ?????????? ?? ?? ?? paroisse lejour suivant en presence de Laurent Estier et Jacques Froger ??? ????? qui onsdeclare ne ??????? ????? ???????? ???? ????? ?????? ???????????.
__________
Baptism of Jacques Labelle
Le vint deuxieme du Mars 1688 ???? ??? pretre Cure De la Chenay, ????? baptize Jacques fils de Guillaume Labelle est Anne Charbonneau,la femme nai les ?????????? de meme, mais ?? ??. ????? ??? ????? Jacques de Castellane ??????? ???? de ??????? ?????? ???? Compagne du ?????????? ???? marine, la Maraine Marguerite Minson et le ? parain signe ? pere et Madame ondeclare ne ??????? ?????? ?? signer ??? ??????????? ?????? ??????? ????legitime ?? soussigne paroisse Cure de la Chenay ?? pris leur ????????????????? par para???? De ??????? et leur aid donne la Canadi????? Nuptial ????la forme du ???? Mere Ste. Eglise en presence de Francois Cottineau lui dela et??? ? Jean Froger pere And. Froger ?? ????? ??????? ?? de Leonard Estier pere??? Francois Estier on le dela ?. Estier qui ??? ???? declare ????????? ???????? signer ???? ??????????? Susanne Cordonnaire.

___________________

You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription and Translation: Baptism of Elizabeth Stalham and others from the St. George Tombland Church register.

Transcription and Translation: Baptism of Elizabeth Stalham and others from the St. George Tombland Church register.

  • 2
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    2
    Shares

St. George Tombland Church Parish Register of Norfolk, England for 1597 – Elizabeth Williams (Stalham) baptism (and others).

 

This was very difficult to transcribe and translate, and errors may be present. Be sure to consult the original image and keep the original image attached to this transcription and translation.

 

Elizabeth Stalham baptism record
Elizabeth Stalham baptism record

Transcription of Latin text in baptism register.

??? ???? ????? ???? xx Augustus 1596 fuit bpats
Rufus Baly xi octobris 1596 fuit bpats
Jacobus Gardingson x march 1596 baptizatus fuit

1597

Matilda Blaye xxj April 1597 baptizatus fuit
Orrilia Colye xv? Junii 1597 fuit baptizatus
Thomas Lenox fuit baptizatus xxxj Julii 1597
Georgina Banke xxvij Julii 1597 fuit baptizatus
Rffus Kipping fuit baptizatus xiij Augustus 1597
Elizabeth Stalha fuit baptizatus xj Novembris 1597
Thomas Awbrey fuit baptizatus xxiij Novembris 1597Translation to English from the original Latin.??? ???? ????? ???? 20 August 1596 was baptised.
Rufus Baly 11 October 1596 was baptised.
Jacobus Gardingson 10 March 1596 was baptised.

1597

Matilda Blaye 21 April 1597 was baptised.
Orrilia Colye ??? June 1597 was baptised.
Thomas Lenox was baptised 31 July 1597.
Georgina Banke 27 July 1597 was baptised.
Rffus Kipping was baptised 13 August 1597.
Elizabeth Stalha was baptised 11 November 1597.
Thomas Awbrey was baptised 23 November 1597.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.



  • 2
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    2
    Shares
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Parish Registry of Births and Baptisms of Lytham, Lancaster 1822.

Transcription: Parish Registry of Births and Baptisms of Lytham, Lancaster 1822.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The following is my transcription of the Parish Registry of Births and Baptisms of Lytham, Lancaster for 1822.

A true and perfect copy of the Parish Registry of Lytham in the County of Lancaster from the first day of January to the thirty first day of December 1822.

Children and parents names     place of abode     profession     When born     When baptized     By Whom

Sarah Daughter of Isaac and Betsey Teeling     Lytham     Sailor     Decr 17th 1821     Jany 13th 1822     P. J. Lister
Agnes Daughter of John and Sarah Corwen      Do     Labourer     Decr 8th 1821     Jany 13th 1822     P. J. Lister
James Son of Thos and Alice Whiteside     Lytham     Weaver     Decr 18th 1821     Jany 27th 1822     P. J. Lister
Isabelle Daughter of Thos and Betty Greenbank     Lytham     Labourer     Oct 14th 1821     Jany 10th 1822     P. J. Lister
Willm & Ellen Son & Daughter of Robt and Magdalene Fox     Lytham     Bricklayer     Jany 11th 1822     Feby 17th     P. J. Lister
Sarah Daughter of George and Sarah Pearson     Lytham     Shoemaker     Jany 25th     Feby 24th P. J. Lister
James Son of Thomas and Margaret Fox     Lytham     Joiner     Jany 30th     March 17th     P. J. Lister
Thomas Son of Richard and Mary Wilking     Lytham     Labourer     Feby 9th     March 17th     P. J. Lister
Willm Son of Robert and Ellen Knowles     Do     Sailor     Feby 13th     March 17th     P. J. Lister
Margaret Daughter of James and Betty Atkinson     Lytham     Labourer     March 14th     April 14th      Wm Barton
John Son of John and Mary Fell     Do     Sailor     Feby 25th     April 21st     P. J. Lister
Robt Son of Richd and Betty Webster     Lytham     Farmer     March 16th     April 21st     P. J. Lister
Alice Daughter of Christn and Betty Whiteside     Do     Sailor     April 6th     April 28th Wm Barton
James Son of Alice Jamison and John Kirk     Lytham     Labourer     April 14th     May 5th     P. J. Lister
Jane Daughter of James and Betty Ormond     Lytham     Husbandman     April 11th     May 19th     Wm Barton
Betty Daughter of Robert and Marjery Singleton     Do     fisherman     April 19th May 19th Wm Barton
Emmelin Daughter of Barnaby and Alice Whiteside     Lytham      Weaver     May 30th     June 23d     Wm Barton
Maryanne Daughter of James and Betty Cortmell     Do     Mariner     May 31st     June 23d     Wm Barton
Ellen Daughter of Joseph and Sarah Cortmell     Lytham     fisherman     May 24th     June 30th     Wm Barton
John Son of Willm and Ann Marshall     Do     Gentleman     May 30th     June 3d     P. J. Lister
Carolina Daughter of Jane Cookson & Wm Moorehouse     Do     Butcher     June 27th Augt 11th     P. J. Lister
Jane Daughter of Willm and Grace Wade     Lytham     fisherman     June 23d     Augt 11th     P. J. Lister
Jane Daughter of Francis and Margaret Fox     Do     Bricklayer     July 12th     Augt 11th     P. J. Lister
Peggy Daughter of Thomas and Mary Rimmer     Lytham     Sailor     Augt 18th     Sept 8th     P. J. Lister
Hannah Daughter of John and Ellen Breckall     Lytham     Weaver     Sept 14th     Sept 22d     G. L. Spencer
Cornelius Son of John and Magdalane Cordwell     Peel     Farmer     Sept 7th     Oct 6th         P. J. Lister
Thomas Son of George and Ellen Miller     Lytham Husbandman     Sept 15th     Oct 13th     Wm Barton
Sarah Daughter of Joseph and Elizabeth Ditchfield     Do     Innkeeper     Sept 3d     Sept 5th     P. J. Lister
James Son of Richard and Jane Worthington     Lytham     Labourer     Oct 2d     Oct 27     P. J. Lister
Charles Frederick Clifton Son of Thomas Joseph Clifton Esqr of Lytham Hall Lancashire and Hetty his wife was born at Hatch Court in the County of Somerset     June 17th     June 25th     Samuel Fisher
Betty Daughter of Robert and Sarah Hesketh     Lytham    Labourer     Sept 19th     Nov 3d     Wm Barton
Jenny Daughter of Thos and Jane Wade     Peel        Husbandman    Sept 14th     Nov 17th     Wm Barton
Thomas Son of John and Margaret Cookson     Lytham     Husbandman     Nov 15th     Dec 15th     Wm Barton     Offitg Minister

 

 

____________________

The complete original scans of the documents clips above can be accessed by clicking the images.

To access sources, data, images and documents for these and other individuals, search the Blythe Genealogy database site using the surname search linkand the ‘All Media‘ search link, both in the top menu.

It is recommended to search using both methods as the results do sometimes differ. All data on this site is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: North Somercotes, Lincolnshire Parish register for 1721-1722.

Transcription: North Somercotes, Lincolnshire Parish register for 1721-1722.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

The following is my transcription of the North Somercotes, Lincolnshire Parish register for 1721-1722; Lincolnshire Marriage Index.

 

83

1721

Marriages

24 Aprill Edward Saul & Elizabeth Olin
27 Aprill Thomas Skoopham & Elizabeth Crosby
May 1st John Tharot & Sarah Riggal
Wm. Kirke Vicar

Cning for the year 1722

June 20th Joseph the Son of Thomas & Elizabeth Collingwood.
Septembr 22d Sarah the Daughter of James & Mary Bagby.
Decembr 15th Henry the Son of Robert & Elizabeth Tull.
January 12th Anne the Daughter of John & Frances Store.
February 10th Richd the Son of James & Mary Grason.
Febraury 15th John the Son of James & Susanna King.
February 16th Thomas the Son of Robert & Anne Johnson.
March 2d Thomas the Son of Thomas and Sarah West.

 

84

1722

Cnings

March 18h Mary the Daughter of Wm. & Mary Green.
March 24th Eleanor the Daughter of Arthur & Mary Tyson.

Marriages for the year 1722

Aprill 9th Wm. Pitchell & Mary Joyce
July 26th Thomas Horby & Marriot Camplin.
August 26th John Haborgson & Mary Smith
Septembr 13th Edward Dawson & Frances Physick
Decembr 19th Charles Douse & Eleanor Cooke
Novembr 14th John Barton & Hannah ?imsdale
Decembr 24th John Willoughby & Bridget Barrett

Burials this year 1722

April 17th Anne the Daughter of James & Mary Grason.
July 14th Anne the Daughter of Edward and Mary Leach
July 18th Wm. Harrison

 

Horby, Thomas and Chamlin, Marriott; Lincolnshire, England; 1732 marriage.
Horby, Thomas and Chamlin, Marriott; Lincolnshire, England; 1732 marriage.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Translating French words for genealogy research can be tricky.

Translating French words for genealogy research can be tricky.

  • 7
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    7
    Shares

 

In researching genealogy, translating French words for genealogy research can be tricky, and the same goes for other languages as well, and mistakes can easily be made.

 

Getting one term, phrase or word wrong can mean taking your research off in the wrong direction based on the interpretation of that word.

 

Obituary for Paul-Henri Boily, 1926-1998

While researching my French Canadian, Acadian and French Canadian ancestors, I frequently came across terms that needed translation. From past experience, I knew it was important to not make a snap judgment of the meaning of a term based on its similarity to another French word, an English word, or words in any other language.

The most obvious example that comes to mind is ‘journalier.’ Upon first impression, I thought this might mean ‘journalist’ but after checking into it further, I discovered it meant a ‘day laborer.’

Here is my list of the French terms for occupations that are encountered most frequently in vital documents and records.

à la retraite retired
agriculteur farmer, husbandman
aide de sous commis helper to asst clerk
apothicaire pharmacist
apprenti(e) apprentice
apprêteur(euse) tanner, dresser of skins
archer bowman
architecte architect
argentier silversmith
armurier gunsmith
arpenteur, arpentier land surveyor
arquebusier matchlock gunsmith
artisan handicraftsman
aubergiste innkeeper
aumonier army chaplain
avocat, avocate lawyer, barrister
bailli bailiff
banqier(ère) banker
becheur(euse) digger
bedeau church sexton
bédeau beadle
beurrier(ère) butter-maker
bibliothécaire librarian
blanchisseur(eusse) laundryman, woman
bonnetier(ère) hosier
boucher(ère) butcher
boulanger(ère) baker
bourgeois(e) privileged person
boutonnier button-maker
braconnier poacher
brasseur(euse) brewer
briqueteur bricklayer
briquetier brick-maker
bucheron woodcutter
cabaretier(ère) saloon keeper
caissier(ère) cashier
calfat caulker
camionneur truck driver
cannonier gunner (canon)
cantinier(ère) canteen-keeper
capitaine de milice captain of the militia
capitaine de navire ship captain
capitaine de port port captain
capitaine de vaisseau ship captain
capitaine des troupes troup captain
cardeur(euse) carder(textiles)
chamoisseur chamois-dresser
chancelier chancellor
chandelier chandle-maker
chanteur(euse) singer
chapelier(èr) hatter, hatmaker
charbonnier(ère) coal merchant
charcutier(ère) port-butcher
charpentier carpenter, framer
charpentier de navires shipwright
charretier carter
charron cartwright, wheelwright
chasseur hunter
chaudronnier coppersmith, tinsmith
chaufournier furnace tender
chef cook
chevalier horseman, calvary
chirurgien surgeon
cloutier nail-maker, dealer
cocher coachman, driver
colonel colonel
commandant commander
commis clerk
commissaire d’artillerie arms stewart
commissaire de la marine ship’s purser
compagnon journeyman
comptable accountant, bookkeeper
concierge janitor, caretaker
confiseur(euse) confectioner
conseilleur counsellor, advisor
contrebandier smuggler
contremaître overseer, foreman
controleur superintendant
cordier ropemaker
cordonnier cobbler, shoemaker
corroyeur curier, leatherdresser
coureur-des-bois trapper
courrier courier, messenger
courvreur en ardoise slate roofer
coutelier cutlery maker
couturier(ère) tailor, dressmaker
couvreur roofer
couvreur en bardeau roofer who roofs with shingles
cuisinier en chef chef
cuisinier(ère) cook
cultivateur(trice) farmer
curé pastor
débardeur stevedore
défricheur clearer (of forest)
dentiste dentist
docteur doctor
domestique indentured servant, farmhand
douairière dowager
douanier(ère) custom officer
drapier clothmaker, clothier
ébeniste cabinet maker
écclésiastique clergyman
échevin alderman
écolier(ère) student
écuyer esquire
électricien electrician
éleveur(euse) animal breeder
employé(e) employee
engagé ouest hired to trap furs out west
enseigne ensign
enseigne de vaisseau ship’s sub-lieutenant
ferblantier tinsmith
fermier agricultural worker
fonctionnaire civil servant
forgeron smith, blacksmith
huissier sheriff
ingénieur engineer
journalier(ère) day laborer
maçon mason, bricklayer
marchand merchant
médecin doctor
mendiant beggar
menuisier carpenter
meunier miller
maître d’école school master, headmaster, principal
maîtresse d’école school mistress, headmistress, principal
navigateur sailor
notaire lawyer, solicitor
ouvrier worker
pecheur fisherman
peintre painter
pilote ship’s pilot, harbor pilot
pompier fireman
potier potter
prêtre priest
rentier retiree
scieur sawyer
seigneur land owner, landlord
sellier saddler
tailleur tailor
tanneur tanner
tonnellier cooper (barrel-maker)
vicaire vicar

  • 7
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    7
    Shares
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Ancestry.com and FamilySearch.org updates and additions to 31 Mar 2016.

Ancestry.com and FamilySearch.org updates and additions to 31 Mar 2016.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The following are the most recent Ancestry.com and FamilySearch.org updates and additions to 31 Mar 2016.

 

FamilySearch.org updates and additions.

 

Mainz, Germany; Ancestry.com updates and additions.
Mainz, Germany; Ancestry.com updates and additions to 31 Mar 2016.

Brazil
Czechoslovakia
Japan
Netherlands
Peru
South Africa
Ukraine
United States
Worldwide

 

Ancestry.com updates and additions.

 

Australia
Germany
Czechoslovakia
Jamaica
Mexico
Netherlands
North America
Poland
Romania
United Kingdom

England

Isle of Man

Ireland

United States

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions to 16 Feb 2016.

Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions to 16 Feb 2016.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

The following are the Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions to 16 Feb 2016.

 

FamilySearch.org Updates and Additions to 16 Feb 2016.

 

Liberia

Portugal

Puerto Rico

Ukraine

United Kingdom

United States

 

Ancestry.com Updates and Additions to 16 Feb 2016.

 

France

Hungary

Lithuania

Netherlands

United Kingdom

Ireland

Isle of Man

United States


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: London Baptisms, Marriages and Burials, 1538-1812

Transcription: London Baptisms, Marriages and Burials, 1538-1812

  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share

The following is my transcription of two pages of the London, England, Baptisms, Marriages and Burials register of 1538-1812. These two pages cover 1607-1609 specifically.

___________________

For assistance with translating the dates, see my post Learning to transcribe from ye olde English and Latin.

___________________

The image links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 

London, England, Baptisms, Marriages and Burials, 1538-1812
London, England, Baptisms, Marriages and Burials, 1538-1812; 1607-1609.

London, England, Baptisms, Marriages and Burials, 1538-1812

Marriages

Lodowick Ap William and Marguerett Ballam    |   The Xiij day of December    |   1607
John Temple and Jane Cull    |   The jth day of February    |   1608
Francis Smith and Alice Waltmastowe    |   The vjth day of February    |   1608
John Mill and Elizabeth Salt    |   The xiiJth day of February    |   1608
??????? Frederick and Elizabeth Distrobeuf    |   The xijth day of Aprill    |   1608
John Burnwood and Ann Newman    |   The xxijth day of Aprill    |   1608
George Mannison and Agnes Smith     |   The xxijth day of May    |   1608
Royce Griffiths and Alice Williams     |   The xxvth day of May    |   1608
Thomas Courtney and Ellinor Brereton     |   The xxvjth day of May    |   1608
Robert Mall and Bridgett ?ewton     |   The xiiijth day of July    |   1608
Thomas Jackson and Joane Tiebeaut     |   The xxvth day of July    |   1608
Thomas Menzy and Ann Marthe    |   The xxvijth day of August    |   1608
Richard ????? and Mary Robins    |   The viijth day of October    |   1608
……
John Shakespeare and Sara Chatiells    |   The xixth day of October    |   1608
Robert Baylie and Ann Langley    |   The xiith day of December    |   1608
Richard Ri???out and Jane Tompson     |   The xxijth day of December    |   1608
Edward ????? and Ann ??????    |   The xth day of January    |   1609
William Browne and Alice ??????    |   The xiijth day of January    |   1609
Edward Burk and Ann Bowe     |   The xiiijth day of January    |   1609
Thomas Kindersley and Mary Griffin     |   The xxixth day of January    |   1609
George Bracewell and Elizabeth Mullo     |   The xxviijth day of February    |   1609
John Ratcliff and Ann Waford     |   The xxxth day of March    |   1609
Edmund Shawe and Elizabeth Wordsworth    |   The xxxth day of March    |   1609
William Wilding and Esther Reece     |   The xiijth day of December      |   1609
Jeoffery Jauques and Joane ??all     |   The xiijth day of February    |   1610
Thomas G???h???y and Katherin X??ar???on     |   The xxiiijth day of May    |   1610


  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Learning to transcribe from ‘ye olde englishe’ and latin.

Learning to transcribe from ‘ye olde englishe’ and latin.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Transcribing the baptism register from Norfolk, England in my previous post, “Transcription and Translation: Baptism of Elizabeth Stalham and others from the St. George Tombland Church register” was particularly problematic for me, requiring my learning to transcribe from ‘ye olde englishe’ and latin.

 

I am familiar with transcribing in several languages such as German, Swedish, French, etc., even though I do need help from Google Translate.

For this translation, I was able to interpret the text fairly easily, including the months, and the years. At first, I thought there were no days mentioned at all, until I took a closer look and realized there was one small ‘word’ in each entry I couldn’t account for. One thing I did notice was the pattern of repetition within each entry and it’s resemblance to the pattern of repetition to Roman numerals – even if they did appear to be just miscellaneous symbols or text (see image below).

 

Baptism record for Elizabeth Stalham - marked.

 

To confirm my suspicions, I did some research into interpreting Latin dates. It took some time and effort as everything I found at first referred to the date formats used in general, including those used in recording events in genealogy software.

Just as I was about to give up and use my standard ‘????’ in place of the mysterious text since I was unsure of my conclusions, I came upon the following web page that provided the answer I was looking for. They were ‘Reading dates in old English records.’ The following is the verbatim section from the page that specifically provided the answers I was seeking.

The chart below shows some of the different ways numbers may be written.

1 unus, primo, primus, I i
2 duo, secundo, secundus II ij
3 tres, tertio, tertius III iij
4 quattuor, quarto, quartus IV iiij, iv
5 quinque, quinto, quintus V v
6 sex, sexto, sextus VI vi
7 septem, septimo, septimus VII vij
8 octo, octavo, octavus VIII viij
9 novem, nono, nonus IX viiij, ix
10 decem, decimo, decimus X x
11 undecim, undecimo, undecimus XI xi
12 duodecim, duodecimo, duodecimus XII xij
13 tredecim, tertio decimo, tertius decimus XIII xiij
14 quattuordecim, quarto decimo, quartus decimus XIV xiiij, xiv
15 quindecim, quinto decimo, quintus decimus XV xv
16 sedecim, sexto decimo, sextus decimus XVI xvi
17 septendecim, septimo decimo, septimus decimus XVII xvij
18 duodeviginti, octavo decimo, octavus decimus, duodevicesimo, duodevicesimus XVIII xviij
19 undeviginti, nono decimo, nonus decimus, undevicesimo, undevicesimus XIX xviiij, xix
20 viginti, vicesimo, vicesimus, viccesimo, vicessimo, viccessimo XX xx
21 viginti unus, vicesimo primo, vicesimus primus XXI xxi
22 viginti duo, vicesimo secundo, vicemus secundus XXII xxij
23 viginti tres, vicesimo tertio, vicesimus tertius XXIII xxiij
24 viginti quattuor, vicesimo quarto, vicesimus quartus XXIV xxiiij, xxiv
25 viginti quinque, vicesimo quinto, vicesimus quintus XXV xxv
26 viginti sex, vicesimo sexto, vicesimus sextus XXVI xxvi
27 viginti septem, vicesimo septimo, vicesimus septimus XXVII xxvij
28 duodetriginta, vicesimo octavo, vicesimus octavus, duodetricesimo, duodetricesimus XXVIII xxviij
29 undetriginta, vicesimo nono, vicesimus nonus, undetricesimo, undetricesimus XXVIV xxviiij, xxix
30 triginta, tricesimo, tricesimus XXX xxx
31 triginta unus, tricesimo primo, tricesimus primus XXXI xxxi

Numbers may also be written as scores. A score is twenty and is written as XX or xx. If XX is above another number, it would be multiplied by the number under it. Therefore, four score or eighty could be written as XX over IV or xx over iiij as shown below.

XX xx

IV iiij

Sources:

  1. About.com; “Reading and Understanding Old Documents & Records”; Kimberly Powell; http://genealogy.about.com/od/basics/a/old_handwriting.htm.
  2. Family Search; Reading dates in old English records; Document ID: 111804; https://help.familysearch.org/publishing/43/111804_f.SAL_Public.html.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions to 30 Jan 2015.

Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions to 30 Jan 2015.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Following are the recent Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions up to 30 Jan 2015.

 

Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions” src=”https://www.emptynestgenealogy.com/wp-content/uploads/2013/05/small_288022773.jpg” alt=”Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions” width=”240″ height=”159″ /> Ancestry.com and FamilySearch.org Updates and Additions

FamilySearch.org Updates and Additions

Argentina

Canada

El Salvador

Philippines

United States

Ancestry.com Updates and Additions

Australia

Austria

Brazil

Canada

Germany

Iceland

Italy

Mexico

Norway

South Africa

Spain

Sweden

United Kingdom

United States

Worldwide


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •