Tag: French-Canadian

Transcription: Obituary for Marieanne Turmel Bourgeois

Transcription: Obituary for Marieanne Turmel Bourgeois

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The following is my transcription of the newspaper article or obituary for Marieanne Turmel Bourgeois.

Obituary for Marieanne Turmel-Bourgeois.
Obituary for Marieanne Turmel Bourgeois.

 

Emile Bourgeois

Mrs. Marieanne Turmel Bourgeois, 82, widow of Emile Paul Bourgeois, formerly of 1200 Elm St., died Friday night at a Manchester nursing home after a long illness. She was born in St. Agnes, County Beauce, Que., the daughter of Jean and Reberra (Thivierge) Turmel and had been a resident of Manchester since 1912.

Mr. Bourgeois was an attendant of St.-George Church.

Members of her family include two daughters, Mr. Roland (Antoinette) Marois of Manchester, and Mrs. Margaret Ducharme, of Goffstown; two sons, Albert Bourgeois and Edouard Bourgeois, both of Manchester; 12 grandchildren, great-nieces.

Relatives and friends may call at the Lambert Funeral Home, 1799 Elm st., corner of North Street. Visiting hours are from 2 to 4 and 7 to 9 p.m. today.

A mass of Christian burial will be celebrated Monday morning at 9 in St. George Church. Burial will be in Mt. Calvary Cemetery.

_____________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Dad is the link to our French Canadian and military heritage.

Dad is the link to our French Canadian and military heritage.

  •  
  •  
  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 4
  •  
  •  
  •  
    5
    Shares

Although both sides of my family are ‘French Canadian,’ my mother’s ancestors are Acadians who settled in the maritime provinces and the eastern seaboard of the United States. Dad, however, is the link to our Québecois French Canadian and military heritage.
Gerard Ronald Joseph Turmaine
Gerard Ronald Joseph Turmaine at 3 circa 1938.

In earlier posts about our family’s WWI war casualties, I discussed our family’s attachment to the Canadian military. My own father, Gerard Ronald Joseph Turmaine, was an Instrument Electrical Technician in the Canadian Armed Forces for almost thirty years.

Gerard Turmaine in full pipe bank regalia playing his snare drum.
Gerard Turmaine in full pipe band regalia playing his snare drum.

Born in 1934 to Henry Joseph Turmaine and Rose Amande Emery of Quebec, he was nephew to both family members we lost in WWI, Joseph Philias Albert Emery (Rose’s brother) and Joseph Turmaine (Henry’s half-brother). (See photo at right of Gerry Turmaine at age 3.) As a new Canadian forces member, he spent some time in New Brunswick visiting the family of another recruit, Paul Melanson and met my mother, Patricia Gail Melanson – Paul’s sister.

Shortly after, he was transferred to Baden Söllingen, Germany and a long distance relationship proceeded for a while until he eventually asked my mother to go over and marry him. She traveled over on ship, they were married, and just over a year later I was born.

A year after my birth, my father was posted to Trenton, Ontario by the Canadian military, where we lived for ten years. During this time, he was a member of the national military pipe band (see photo at left) and frequently played all around the nation – and on one occasion, I can remember him traveling to Washington, DC to play.  During the ten years we lived in Trenton, my parents had three more girls, my sisters Renee, Andrea and Danielle.

We finally left Trenton when my parents’ dream came true and we were transferred to Comox, British Columbia. I can remember my parents talking about how much they’d like to live on the west coast of Canada for years. As a matter of fact, the story told ever after was that my Dad was so happy at the news of our transfer to British Columbia he wore holes in his socks dancing around the coffee table.

Their intention to remain in British Columbia was evident when my Dad told his superiors in Comox that he would rather forego any further promotions in order to remain in British Columbia until he retired. My parents lived in Comox until his death in 2005.

Turmaine Family in the late 1960's.
Turmaine family photo with Gerry in rear on the right; middle: Renee, Christine, Gail and Andrea; front: Danielle.

Twenty years ago I met my husband while he was training in Comox. He was an Aviation Technician with the Canadian Armed Forces and retired in 2006 to take a position with Marshall Aerospace in Abbotsford, British Columbia – where he could continue to work on his favorite aircraft, the CC130 Hercules.

To add to the tradition, my husband’s father, Marsh Blythe, retired in the 1980’s as a Sergeant in the Canadian army and my sister Andrea’s husband Larry Potter also retired several years ago from the Canadian army.


  •  
  •  
  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 4
  •  
  •  
  •  
    5
    Shares
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Grandmère Rose – Marie Marguerite Rose Amande Emery

Grandmère Rose – Marie Marguerite Rose Amande Emery

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Being the child of a military member has one huge drawback – we didn’t have any control over where we lived, when or for how long. As a result, contact with family members was infrequent at best and I do regret not getting to know our relatives better.

My grandparents on my father’s side were Henri Joseph Turmaine (Henri) and Marie Marguerite Rose Amande Emery (Rose Amande).

Gail, Gerard, Grandma Rose and Christine (front) Turmaine
Rear l-r: Patricia-Gail (Gail), Gerard Ronald Joseph (Gerry), Rose Amande Turmaine; Front: Christine Blythe (Turmaine).

Dad, Gerard Ronald Joseph Turmaine (1934-2005) was the youngest of three children who survived infancy. Dad’s brothers and sisters included Albert Joseph Turmaine (1923-1966), Rose-Marie Azilda Thérèse Turmaine (1929-2003), and Marianne Claudette Andrea Turmaine (1937-1937).

The Turmaine Family
Turmaine Family: Theresa, Henry (Grandpère), Gerard (Dad), Rose (Grandmère), and Joseph.

Therese Paquette (Turmaine) with Christine.
Ma tante Thérèse Paquette and Christine Blythe (Turmaine) circa 1989.

I was too young to remember much about my grandfather Henri as he died in 1966 in General Hospital in Toronto. I know I saw Grandma Rose quite frequently within the first few years of my life, but again, I was too young to remember much. When I turned 10 in 1970, however, that all changed since we were transferred from Ontario to Comox, British Columbia. We took the last opportunity to visit everyone we could that summer on our trip across the country.

I can remember one particular visit where we were permitted to stay at the cottage of cousins, the Pollaris, at Loon Lake in Ontario. What a beautiful cottage it was, too. A semi-circle shape, the front circular side rested on posts in the lake shore, extending over the water. That entire side of the cottage was one big great room and standing in it felt like being in motion on the lake.

I do remember being awestruck in Grandmère’s home. She was a highly devoted Catholic and as soon as we walked in, we were overwhelmed by praying hands, her obsession. There were praying hands statues, prints, and paintings everywhere.  I can remember being told when I was young that Grandmère’s ambition was for Dad to become a Catholic priest and how disappointed she was when he opted for the military instead and married my mother. Knowing my father, he definitely chose the path that suited his own nature and ambitions, especially considering his naughty, rather raunchy sense of humor. Somehow, I don’t think it would have gone over very well as a priest.

Front: Rose Amande and her mother Émilie Labelle, Rear: Unknown Cousin
Front: Rose Armande Emery seated next to her mother, Émilie (Labelle), wife of Charles (Albert) Emery. MIddle: Betty Turmaine, daughter of Hérmènégilde and Azilda Labelle.

A couple of years later, we saw Grandmère Rose one last time in about 1972 when she came to visit us in Comox. She passed away in 1978. Tante Thérèse came out in 1987 for my sister Andréa’s wedding, in 1989 for Renée’s wedding and in 1991 for my own wedding to Mark. She passed away in 2003 in Chateaugay, Québec. It may seem odd that I haven’t mentioned Dad’s brother, my uncle Albert Joseph, but unfortunately, he had committed suicide just prior to Grandpère Henri’s death in 1966.

Grandmère Rose’s father was Charles Albert Emery, who was born in about 1870 in Vermont, United States and died in about 1915. Her mother was Émilie Labelle, born about 1870 in St. André Avellin, Ripon, Papineau County, Québec to Antoine Labelle (1820-1890) and Joséphine Périllard (born 1844), both of Québec. In addition to Grandmère Rose, they had four other children, of whom one was Pte. Joseph Philias Albert (1889-1917) who was missing in action and presumed dead at Vimy Ridge during WWII. His name is only one of many immortalized on the Vimy Ridge Memorial in France.

Oddly enough, my father’s grandfather Herménégilde (father-in-law to Grandmère Rose) took Marie Joséphine Azilda Labelle as his second wife in 1911. Azilda was sister to Joséphine (and Rose’s grandmother).

Children of Antoine Labelle and Joséphine Périard (Périllard)
Children of Antoine Labelle and Joséphine Périllard.

Antoine Labelle (1820-1890) was the son of Antoine Labelle and Marie Isaac Duplanty dit Héry of Québec, and had been married twice, first to Émilie Fournelle and second on November 23, 1863 to Joséphine Périllard (my great great grandmother), born 1844 in Ste. Magdeleine Rigaud, Vaudreuil, Québec to Michel Périllard and Zoé (Madeleine, Michel) Demers. The 1852 Census of Canada East shows Joséphine Périllard with her parents, brothers and sisters living in 274 Petite Nation Parish, St-André Avellin, Ottawa County.

Antoine and Joséphine’s six children included Émilie Labelle (born 1870), Antoine Labelle (1872-1944), Célima (Délima) (born 1874), Joseph (1877-1944), Marguerite (1880-1960), Azilda (1884-1933).

During my extensive research into my French Canadian ancestry, I’ve come to realize one thing – there are no surprises. Families remained close in proximity and emotion, and marriage within the inner circle – and yes, family, according to the laws of consanguinity of the Catholic church was commonplace.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Obituary for Yvonne (Bisson) Boily

Transcription: Obituary for Yvonne (Bisson) Boily

  • 6
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    6
    Shares

Following is my transcription of the obituary for Yvonne (Bisson) Boily

 

Yvonne (Bisson) Boily
Yvonne (Bisson) Boily

A son domicile le 4 mars 1995, à l’âge de 85 ans et 8 mois, est décédée dame Yvonne Bisson, épouse de feu Léo Boily. Elle demeurait au 229 rue Principale, Vallée-Jonction. Les funérailles auront lieu mardi le 7 mars à 15h. Départ du funèrarium de la

Maison funéraire
Nouvelle Vie
Vallée-Jonction
à compter de 14h45 pour l`église de Vallée-Jonction et de là au cimetière paroissial. La famille recevra les condoléances au funérarium de la
Maison funéraire
Nouvelle Vie
139 ru Principale
Vallée-Jonction
lundi le 6 mars de 13h30 à 16h30 et de 19h à 22h, mardi, jour des funérailles à compter de 13h.

Elle laisse dans le deuil ses enfants: Louiselle (Clermont Faucher), Yvette (Arthur Vachon), Bibiane (Claude Champagne), Lauréanne (Jean Dumoulin), Guymond (Denise Giguere), Jean (Louise Vachon), Jacques (Desneiges Longchamps), Simone, Pierre (Suzanne Rhéaume); ses frères et soeurs: feu Aurèle Bisson (Blanche Poulin), feu Armand Bisson (Béatrice Trahan), Bernadette Bisson (Wellie Bergeron), feu Emilien Bisson (Laurence Goulet), Valerien Cloutier (Fernande Poulin); ses beaux-frères et belles-soeurs: Marie-Anna Boily (feu Camil Vachon), Lucia Boily (feu Donat Lehouillier), Angéline Boily (feu Aurèle Turmel), Alida Boily (Antonio Turmel), Carmel Boily (feu Emile Ferland), Paul Boily (Claire Girard), feu Emilien Boily (Gisèle Arsenault), feu Clermont Boily (Thérèse Breton), ainsi que dix-neuf petits-enfants, sept arrière petits-enfants, neveux, nièces, cousins, cousines et beaucoup d’amis (es). Toute marque de sympathie peut se traduire par un don à la maison Catherine-de-Longpré. Direction des funérailles:

Maison funéraire
Nouvelle Vie
239 rue Principale
Vallée-Jonction
Pour renseignements: 418-39704000 Fax: 418-397-?
___________

Yvonne ( Bisson )
At home March 4, 1995 , at the age of 85 years and 8 months , died lady Yvonne Bisson, wife of the late Leo Boily . She lived at 229 Main Street , Valley Jonction . The funeral will be held Tuesday, March 7 at 15h . Departure of the funeral

New Life Funeral Home
Valley Junction
from 14:45 to the church of Valley Junction and thence to the parish cemetery. The family will receive condolences at the funeral
New Life Funeral Home
139 Main ru
Valley Junction
Monday, March 6th from 13:30 to 16:30 and from 19h to 22h Tuesday day of the funeral after 13h .Valle

She is survived by her children : Louiselle ( Clermont Faucher ) , Yvette (Arthur Vachon) , Bibiana ( Claude Champagne ) Lauréanne (John Dumoulin) Guymond (Denise Giguere ), Jean (Louise Vachon) , Jacques ( Desneiges Longchamps) Simone , Pierre ( Suzanne Rheaume ) ; his brothers and sisters: the late Aurèle Bisson (Blanche Poulin ) , the late Armand Bisson ( Beatrice Trahan ) , Bernadette Bisson ( Wellie Bergeron ) , fire Emilien Bisson ( Laurence Goulet ) , Valerian Cloutier ( Feernande Poulin ) ; his brothers- and sisters- Marie- Anna Boily (late Camil Vachon) , Lucia Boily (late Donat Lehouillier ) Angeline Boily ( late Aurèle Turmel ) Alida Boily (Antonio Turmel ) Carmel Boily ( late Emile Ferland ) Paul Boily ( Claire Girard) , the late Emilien Boily ( Gisèle Arsenault) , fire Clermont Boily ( Thérèse Breton ) and nineteen grandchildren, seven great grandchildren , nephews, nieces , cousins and many friends ( es ) . Any brand of sympathy may result in a donation to the house Catherine de Longpre . Funeral :

New Life Funeral Home
239 Main Street
Valley Junction
Contact: 418-39704000 Fax: 418-397 -?

____________________

The image above links directly to the transcription of the document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data on this site is available for free access and download.

 

 


  • 6
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    6
    Shares
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcriptions: Marriage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson – II.

Transcriptions: Marriage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson – II.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Transcriptions: Documents relating to the marriage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson.

 These documents are a continuation of Part I of this post.

—————-

No. 1462

MARRIAGE LICENSE

—————-

PROVINCE OF NOVA SCOTIA

D. MacKeen

Lieutenant-Governor

BY HIS HONOUR

The Honourable David McKeen

Lieutenant-Governor of Nova Scotia.

Whereas, Clifford Carter and Elizabeth Sampson  have determined to enter into the holy estate of Matrimony, and are desirious of having their Marriage publicly solemnized ; in order that such their honest desires may the more speedily have due effect, and that they may be able to procure the same to be lawfully solemnized without publication of banns. I do hereby, for good causes, give and grant the License and Faculty, as well to them the said parties contracting, as to all or every Minister or Clergyman resident in the Dominion of Canada and duly ordained or appointed according to the rights and ceremonies of the Church or Denomination to which he belongs, to solemnize and perform the same with the Province of Nova Scotia ; provided always, that by reason of any Affinity, Consanguinity, Prior Marriage, or any other lawful cause, there be no legal impediment in this behalf ; otherwise if any fraud shall appear to have been committed at the time of granting this License, eight by false suggestions, or concealment of the truth, that then this License shall be null and void to all intents and purposes whatsoever.

Given, under my hand and Seal at Arms, at Halifax,

By his Honour’s Command

F. F. Mathers

Deputy Provincial Secretary

Issued this 16th day

May 1916

A. J. MacCuish

Issuer of Marriage Licenses at St. Peters

In the County of Richmond


Marrage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson

I Hereby Certify, That the within named persons, Clifford Carter of Sampsonville and Elizabeth Sampson of Sampsonville were married under the within License at Sampsonville on the twentieth day of  May 1916, according to the rites and Ceremonies of the Catholic Church

By me, (undecipherable)

St. Peters

In presence of Vernon Sampson at Sampsonville in the County of Richmond Mattie Samspon of Sampsonville in the County of Richmond


marrage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson

Province of Nova Scotia

—————-

MARRIAGE REGISTER

Date of Marriage ; May 20th 1916

Place of Marriage ; Sampsonville

County ; Richmond

How Married ; by License or Banns;License

Dates of Publication, if by Banns ; 

Full name of Groom ; Clifford Carter

Age ; 20 years

Condition (Bachelor or Widower) ; Bach

Religious Denomin ; Catholic

Occupation ; Farming

Residence ; Sampsonville

Where Born ; 

Names of Parents ; Finlay Carter, Mary Fougere

Occupation of Parent ; Farming

____________________;

—————-

Full name of Bride ; Elizabeth Sampson

Age ; 16 years

Condition (Spinster or Widow) ; Spinster

Religious Denomin ; Catholic

Her Place of Residence ; Sampsonville

Where Born ; Sampsonville

Names of Parents ;  Vernon Sampson, Eliza Lawry

Occupation of Parent ; Farming

Names of Witnesses          Maphis Sampson, Vernon Sampson

Signature of Parties Married          Clifford Carter, Elizabeth Sampson

Officiating Clergyman         ???? L. McDonald

Denomination of Clergyman          Catholic

I Certify, That the marriage of the persons above named was duly celebrated by me at the time and place and in the manner stated in this Register.

???? L. McDonald

Officiating Clergyman

When a marriage is celebrated by License or Certificate, this Register filled up and signed by the officiating clergyman, must be returned with the License or Certificate, to the issuer from whom the said License or Certificate was obtained, and the issuer will pay to the clergyman 25 cents for License, or Certificate, and Register, not 25 cents for each, repaying himself from the money in his hands belonging to the Department and including amount so paid in his Quarterly Returns.

Issuers must return all License, Certificates, Affidavits and Registers to the Provincial Secretary’s Office, with their Quarterly Accounts.

marrage of Clifford Carter and Elizabeth Sampson

—————-

The complete original scans of any documents clips linked above can be accessed by clicking the images. To access sources, data, images and documents for these and other individuals, search using the linked names above or the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link, both in the left sidebar. It is recommended to search using both methods as the results do sometimes differ. All data on these sites is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Genealogy Database

Genealogy Database

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Athelwulf, King of Wessex
Athelwulf, King of Wessex

Our Blythe Genealogy Database

After extensive work, my genealogy database is now updated and links can be found in the upper menu or in the left sidebar. There are thousands of surnames and the extensive lineages include Welsh Quaker immigrants to the USA, French Canadian, Acadian, American pioneers, Canadian pioneers, French, British, Welsh, German, Scandinavian and medieval and royal genealogies.

The database includes extensive facts, sources and some images.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription of the memorial stone for the priests of St. Roch Church, Quebec

Transcription of the memorial stone for the priests of St. Roch Church, Quebec

  • 2
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    2
    Shares

The following is my transcription of the memorial stone for the priests of St. Roch Church, Quebec City, Quebec in Canada. It lists the head priests and the beginning and end dates of their terms.

Priests of St. Roch Church, Quebec
Priests of St. Roch Church, Quebec

 

??????????? cures de
ST. ROCH
Seigneur ????????? ??? le repos
et la lumiere eternelle
Jean Bro; 1787-
Antoine Desforces; 1787-1793
Chs. Duchouquet; 1793-1796
Jerome Raizenne; 1796-1831
Augustin Tessier; 1831-1832
Laurent Aubry; 1832-1835
Frs. de Bellefeuille; 1835-1836
Thomas Pepin; 1836-1840
J.Bte Labelle; 1840-1855
Etienne Hicks; 1855-1857
Moise Brassard; 1857-1874
Thomas Dagenais; 1874-1904
L. F. Bonin Changine; 1904-1923
J.Bte Desrosiers; 1923-1927
Elie Poitras; 1927-1933
J.O. Frechette; 1933-1951
Mathias Piette; 1951-1964
Leo Heneault; 1964-1971

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  • 2
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    2
    Shares
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Debate about numbers, percentages and odds in genealogy fascinates.

Debate about numbers, percentages and odds in genealogy fascinates.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

inbreedingThere will always be debate about numbers, percentages and odds in genealogy.

I am so lucky that we have such a wide range of ancestries and national origins in my husband’s and my family trees. Those who have read my posts before are already well aware that our ancestries branch off from four (or five) distinct groups, and marriage between these groups is rare.

The groups containing our ancestries are:

MY ANCESTRY

  • Acadians

French Huguenots escaping religious persecution in France in the mid to late 17th century relocated to the Atlantic coast of Canada and the United States, giving birth to the Acadian and Cajun cultures.

  • French Canadians

You would think, since the origins of French Canadians are essentially the same as the Acadians, there would be more intermarriage between the two, but I have found very few connections between the two groups in our family tree – at least so far. Most French Canadians descended from French explorers and pioneers involved in the fur trade and colonizing what is now part of Ontario and Quebec, although Acadians did find their way up the St. Lawrence River after the great expulsion (grand dérangement) of the French settlers by the British colonists.

MARK’S ANCESTRY

  • Scandinavian

Although the majority of the ancestry of my husband on his mother’s side is Swedish, the other Scandinavian nations and cultures are represented as well.

  • Welsh Quaker

Mark’s ancestry on his father’s side originates from Welsh immigrants who were also escaping religious persecution for their puritan beliefs at the hands of the Welsh and British nobility and clergy.

  • British Royalty and Nobility

The interesting point to make here is that Mark’s connections to British royalty and nobility occur through his Welsh Quaker ancestry.

I decided to touch on this subject after reading the post on Eastman’s Online Genealogy Newsletter entitled, “Man Traces Ancestry to 1st English King – So What?.”

Mathematically, Dick Eastman’s calculations of the numbers of ancestors and/or descendants in a family based upon an average number and length of generations, as well as an average number of children in families appear to make sense. However, there are so many variables affecting the numbers, that it is almost impossible to make accurate estimations, much less calculations.

These variables include:

  1. Individuals who remained single and bore no children.
  2. Individuals who died young and were never married, much less had children.
  3. Mass deaths due to war, disease and poverty wiping out most or all of a generation or two.
  4. Variations in sizes of families as influenced by tradition or custom, health and fertility, relationships, economics, etc.

One major point made by Dick is his belief that everyone can eventually trace their ancestries back to royalty, but by my experience, this appears to be flawed.

As illustrated in the diverse groups outlined above in our ancestries, we originate from several unique national, ethnic, and socio-economic groups. Examining our family tree makes it apparent that intermarriage between these groups was almost impossible due to geography, economics, politics and custom. Most people, no matter where they were from or how wealthy and socially prominent they were, usually married within their own group.

The interesting point illustrated by our ancestry is that although my husband’s and my ancestries are quite separate and rarely intermarried, the fact that he and I married and had our two children now combines our ancestries for all future generations. Therefore, it’s easy to assume that intermarriage occurred (and will occur) much more as the world became smaller through technology, multi-culturalism, etc., which are more modern phenomena of the last hundred years or so.

In previous posts, I touched on this subject as it relates to our ancestry and evolving cultural methods of managing relationships and marriages to ensure as little inbreeding as possible. These posts are “The Science of Husbandry on a Human Scale” and “Ingenius incest prevention app created by University of Iceland students.

I must thank Dick Eastman as his is one of the few blogs I do read that routinely challenge my thinking and assumptions. I like that.

photo credit: wonker via photopin cc


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Sometimes it pays to look to the present for information about the past.

Sometimes it pays to look to the present for information about the past.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

It’s amazing what information about the past including people and events can be found by searching through online newspapers, magazines, etc. – even if they are in a foreign language.

I’m routinely having to read, translate and understand documents written in their original language such as French, German, Swedish, and so on. My go to method for getting started is accessing ‘Google Translate’. To have a web page translated, just type the complete original language url in the Google search box, press ‘search’, find what you’re looking for in the search results list and click on ‘Translate this page’.

El Economista TranslatedOne such site I’ve recently accessed was ‘El Economista’ a Mexican, Spanish language online newspaper. On this particular day, the headlines were dominated by news of Javier Duarte de Ochoa and his handling of the crisis created by the recent tropical storm. Javier Duarte is the Governor of Veracruz, Mexico.

Above is a clip from the Google translated site mentioned and as you can see the text in the first paragraph is quite understandable, although not quite grammatically correct. I would always suggest finding independent confirmation elsewhere to confirm your understanding, if possible.

I routinely search through newspapers in the areas in which I’m researching and I have stumbled upon some real ‘gems’ related to my research, including a rooming house arson fire a recent ancestor escaped from, another ancestor whose name was published as a deserter in WWI, and most recently news of a tragic train crash in a community from which my own father’s French Canadian family originates. It was particularly heartbreaking to read the names of the deceased in the online French language news sites, and to recognize many of them as distant relatives.

Using Google translate  is also a useful tool if transcribing documents from their original language. Go to the main Google translate page, type the text in question in the left box, making sure it’s labeled with the correct language and click ‘Translate’. The English translation will appear to the right if English is the selected language. Text can be translated to and from numerous languages.

photo credit: Augie Schwer via photopin cc


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Obituary for Camille Vachon

Transcription: Obituary for Camille Vachon

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The following is a transcription of the French text of an obituary for Camille Vachon.

Camille Vachon
Camille Vachon

VACHON, Camille

À l’Hôtel-Dieu de Lévis, le  20 juin 1990, à l’âge de 83 ans et 10 mois, est décédé monsieur Camille Vachon, époux de dame Marie-Anna Boily. Il démeurait à Sts-Anges. La famille recevre les condoléances à la salle municipale, 317, des Érables à Sts-Anges, vendredi de 13h 30 à 16h 30 et de 19h à 22h, samedi de 13h à 14h 45. Le service religieux sera célébre le samedi 23 juin, à 15h, en l’église de Sts-Anges et de là au cimetiére paroissial, sous la direction de la Maison.

Armand Plante Inc.
875, Ste-Thérèse
St-Joseph

Il laisse dans le deuil, outre son épouse, ses enfants, gendres et belles-filles: Marie-Laure (Melvine Gagné), Laurent (Annette Drouin), Magella (Marie-Claire Drouin), Reina, Gemma (Laurent Lallamme), Guimond (Françoise Turmel), Thérèse (Adrien Lacroix), Pierrette (Denis Lagrange), ses vingt-deux petits-enfants, ses sept arriéres-petits-enfants; son frère et demi-soeurs: Valère, Germaine (Adélard Tardif), Eva, Iréne (Hermel Doyon), Agathe, Fernand (Jeannine Crenier), Rita (Antonio Labrie), Carmella (Freddy Jolicoeur), Imelda, ses neveus, niéces, cousins, cousines et de nombreus ami(e)s. Pour renseignements, 1-397-6948.

 

ENGLISH TRANSLATION (via Google Translate)

At the Hôtel-Dieu de Lévis, on 20 June 1990 at the age of 83 years and 10 months, Camille Mr. Vachon died, husband of Marie-Anna Boily. He remained in Sts-Anges. Family condolences will be received at the Municipal Hall , 317 Maples Sts-Anges, Friday from 13h 30 to 16h 30 and 19h to 22h Saturday from 13h to 14h 45. The funeral service will be held Saturday, June 23 at 15h, in the church of Sts-Anges and then to the parish cemetery under the direction of the house.

Armand Plante Inc.
875 , Ste- Thérèse
St. Joseph

He is survived by, in addition to his wife, children, sons and daughters, Marie-Laure (Melvin Won), Lawrence (Annette Drouin), Majella (Drouin Marie- Claire), Reina, Gemma (Laurent Lallamme), Guimond (Françoise Turmel), Therese (Adrien Lacroix), Pierrette (Denis Lagrange), twenty- two grandchildren, seven great-grandchildren, his brother and half-sisters: Valere, Germaine (Adelard Tardif), Eva, Iréne (Hermel Doyon), Agathe, Fernand (Jeannine Crenier), Rita (Antonio Labrie), Carmella (Freddy Jolicoeur), Imelda, his nephews, nieces, cousins ​​and numerous friends. For more information, 1-397-6948.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Historical Vital Statistics website of Nova Scotia Archives is searchable in French and English.

Historical Vital Statistics website of Nova Scotia Archives is searchable in French and English.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

I have a few favorite, go-to sites that I use much more than any others, and the Nova Scotia Archives site is one. Considering the substantial Acadian ancestry of my family, it’s no surprise that the majority of vital records for the majority of my ancestors are available on this site.

The searchable database of the Nova Scotia Archives contains almost one million names, each of which is linked to a corresponding vital registration, including births, baptisms, deaths and marriages. The records date from the mid-1700’s to the 1960’s, are all digitized and available online, and are searchable in French.

The records can be searched in both French and English on the Historical Vital Statistics website.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Baptism Record for Marie Marguerite Yvette Bourgeois

Transcription: Baptism Record for Marie Marguerite Yvette Bourgeois

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The following is my transcription and translation of the baptism certificate for Marie Marguerite Yvette Bourgeois.

ORIGINAL FRENCH

Extrait du régistre de baptémes, marriages, sépulture. De la paroisse de St. Hughes du Lac Saguay, from l’année mil neuf cent quinze.

Marie Marguerite Yvette Bourgeois baptism certificate.
Marie Marguerite Yvette Bourgeois baptism certificate.

Le trente et un octobre mil neuf cent quinze, nous frétre, soussigné, arons baptisé Marie Marguerite Yvette, née le quatre aout,fille légitimé de Émile Bourgeois, cultivateur, et de Marie-Anne Turmel de cette paroisse. Le frarraine a été Gédéon Grondines et la Marraine Antoinette Sauvéles quels ont déclaré ne savoirsigner. Le frère é tait présent et a signé avec nous Lecture faite.

Émile Bourgeois
Josephat Cossette

Lequel extrait conforme a l’original ce 31 mars 1931.

E. Brousseau
Lac Saguay

ENGLISH TRANSLATION

Extract from the register of baptisms, marriages, and burials. The parish of St. Hughes Saguay Lake, from the year one thousand nine hundred and fifteen.

On 31 October, nineteen hundred and fifteen frétre we hereby arons named Yvette Marie Marguerite, born August 4, legitimate daughter of Emile Bourgeois, farmer, and Marie-Anne Turmel of this parish. The godfather was Gédéon Grondines and godmother Antoinette Sauvéles who swore as such and signed. The priest was present and signed after reading.

Emile Bourgeois
Josephat Cossette

Extract which conforms to the original March 31, 1931.

E. Brousseau
Saguay Lake

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
How can you tell we’re from French Canadian roots? We make tourtière at Christmas!

How can you tell we’re from French Canadian roots? We make tourtière at Christmas!

  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share

The tourtière I grew up with was different from the traditional tourtière at Christmas made in French Canadian households.

I’m not sure whether it originated from my father’s Québecois side or my mother’s Acadian side, but I’ve never tasted another tourtière I liked better. (I know, everyone says that.)

I suspect it’s from my mother’s Acadian roots as she always made it and it is so simple, it is brilliant. No fancy spices, just the basics as I would expect from an agricultural culture with only a small variety of ingredients and spices available.

Our tourtière is made with:

  • 1 part each: ground lean veal, pork, and beef (the most delicious flavor mix).

  • Onion to taste.

  • Salt

  • Pepper.

  • No-fail pastry using lard (recipe available on most lard or shortening containers).

  • Note: It’s important to scoop both meat mixture and juices together when filling the pie shells for a moist pie.

I can remember loving it with ketchup on top as a kid, just like my dad did. As an adult though, I prefer it plain with mashed potatoes and brussel sprouts served on the side.

Every year my mother made and froze a couple dozen tourtière for our own holiday meals and to give away as gifts to friends and family.

I also made them in quantities once in a while and I must say that although mine never measured up to my mother’s, I like to think (and my family says) they came close.

photo credit: KennethMoyle via photopin cc


  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Obituary for Bernard Drouin

Transcription: Obituary for Bernard Drouin

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Transcription: Obituary for Bernard Drouin

Bernard Drouin Obituary
Bernard Drouin Obituary

DROUIN

Bernard

A son domicile, le 2 novembre 2001, à l’âge de 75 ans, est décédé dans le calme et la sérénité, M. Bernard Drouin, fils de feu Aristide Drouin et de feu Anna-Marie Fecteau époux de dame Thérèse Turmel. Selon ses volontés, il a été conlié au

Parc Commémoratif

La Souvenance

301, rang Ste-Anne

(coin rte de l’Aéroport)

Quartier Laurentien

Sainte-Foy

La famille recevra les condolences au funérarium

Lépine Cloutier Ltée

9255, boul. L’Ormière

Neufchatel

Lundi de 14h à 22h, mardi de 9h30 à 10h30. Le service religieux sera célébré le mardi 6 novembre 2001 à 11 heures en l’église St-François-Xavier (2180 Père-Lelièvre, Duberger) et de l à au Parc Commémoratif La Souvenance. Il laisse dans le deuil ses enfants, son gendre et ses belles-filles. Richard Drouin (Rose Hastenreiter), Jean Drouin (Louise Duguay), François Drouin (Sholi Oliparampil), Hélène Drouin (Christiane Tremblay), Louise Drouin (Christian Deschambault), ses petits-enfants: Chanteale, Jean- François, Joannie, Patricia, Amélie, William, Priscilla, Sarah; ses frère, soeurs, beaux-frères et belles-soeurs; feu Gérard Drouin (Géralda Gagnon), Antoinette Drouin (Roméo Grenier), Rolland Drouin (Adrienne Turcotte), Yvette Turmel (feu Aurèle Perreault), Laurette Turmel (Gérard Boily), Madeleine Turmel (Maurice Laroche), Aline Turmel (feu Philippe-Auguste Drouin), Edith Turmel (Claude Michaud), Gérard Turmel (Fleurette Mathurin), feu Adrienne Turmel, Yvon Turmel (Germaine Thibault). Vos temoignages de sympathie peuvent se traduire par un don à la Fondation des Maladies du Coeur du Québec QC, G1S 2M5 ou à la Maison Michel Sarrazin 2101, chemin St-Louis, Sillery, QC, G1T 1P5. Pour renseignements. 529-3371.

Télécopieur: 529-9506

Courriel: lc”lepinecloutier.com

Membre de la Corporation des Thanatologues du Québec.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Dame Emma Albani (Emma Marie Louise Cécile Lajeunesse) of Chambly, Québec

Dame Emma Albani (Emma Marie Louise Cécile Lajeunesse) of Chambly, Québec

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Emma Marie Louise Cécile Lajeunesse (known professionally as Dame Emma Albani), was a world-renowned soprano for most of the 19th century and into the early 20th century.

 

Featured image: Dame Emma Albini (4th cousin 3 times removed) on her tours of Europe and North America, where she sang for Queen Victoria, Kaiser Wilhelm I and Csar Nicholas.

 

Emma Marie Louise Cécile Lajeunesse (Dame Emma Albini) at five
Emma Marie Louise Cécile Lajeunesse (Dame Emma Albini) at five years of age in about 1852.

She was also a harpist, pianist and teacher. Her birth date is commonly believed to be November 1, 1847 , although some believe she was born in 1848 or 1850. Emma was my fifth cousin, twice removed, as she was the fourth great granddaughter of my 7th great grandfather, Jean Jacques Labelle (1682-1748) of Île Jésus (Laval), Québec, Canada.

Chambly, Quebec
Emma’s birthplace, Chambly, Quebec.

In her own memoirs, Emma states her birth was in 1852 in Chambly, Québec, Canada to Joseph Lajeunesse (1818-1904) and Mélina Rachel Mélanie Mignault ( -1856).

Emma was the first Canadian singer to become internationally known and sought after. She performed operas composed by Bellini, Mozart, Rossini, Donizetti and later, Wagner. Her audiences included such luminaries as Queen Victoria, Csar Alexander II, and Kaiser Wilhelm I.

Emma Lajeunesse’s parents, both musicians, recognized their daughter’s wonderful talent very early. Although she studied first with her mother, her father took over her tr

Royal autographs.
Autograph of Queen Victoria and other royals from Dame Emma Albani’s autograph book.

aining when she turned five. He was a great musician in his own right and was skilled with the harp, violin, organ and piano. Her practice schedule was very busy and strict, in which she dedicated up to four hours a day. In 1856, shortly after his wife died, Joseph Lajeunesse was hired to teach music at the Religious of the Sacred Heart Convent in Sault-au-Récollet (Montréal), where Emma and her sister Cornélia (nickname Nellie) were boarders.

Emma attended from 1858 to 1865, and her talent was evident to the convent’s nuns, who were forced to bar her from the convent’s musical competitions so other children had a chance of winning.

At eight years old, Emma performed her first concert on September 15, 1856 at the Mechanics’ Institute in Montreal. The critics were amazed, and recognized her as a prodigy. She also sang in Chambly, Saint-Jean (Saint-Jean-sur-Richelieu), L’Assomption, Sorel, Industrie (Joliette), and Terrebonne, all in Québec.

Dame Emma Albani
Dame Dame Emma Albani in costume for her role as Amina.

Unable to finance a musical education in Quebec, where singing and acting were considered unsavory careers for a woman, Joseph Lajeunesse attempted to raise sufficient money to send her to study in Paris.

In 1865, Emma’s family moved to Albany, New York, stopping at several towns, including Saratoga Springs and Johnstown, where Emma and her sister performed. She became a popular singer in New York, and managed to save enough money for her studies.

Emma Albani in costume for Violetta
Dame Emma Albani in costume for Violetta.

In Albany, Emma was hired as soloist for the parish church of St Joseph, where she worked three years singing, playing the organ, and directing the choir. She also worked at composing scores, as well as musical pieces for harp, solo piano and two pianos.

With her father’s savings and financial assistance from well-wishers and parishioners, Emma was able to go to Paris to study at the ‘Paris Conservatoire’ with Gilbert-Louis Duprez, the famous French tenor. Not long after her lessons with him began, Duprez was heard to say about Emma, “She has a beautiful voice and ardor. She is of the kind of wood from which fine flutes are made.”

At the suggestion of her elocution instructor, Signor Delorenzi, she changed her name to the simpler Emma Albani, which sounded more European and happened to be a very old Italian family name. The closeness in sound of her new surname and ‘Albany’ in New York pleased her, as she had been treated so well there.

Emma continued to study in Milan, Italy for a year and with the assistance of eminent voice teacher Francesco Lamperti, she learned solid technique and, along with her rigid discipline, was able to maintain good vocal health. These techniques enabled her to perform a range of roles from light to dramatic.

Emma Albani in 1899.
Dame Emma Albani in 1899.

Emma’s funds diminished, and although she was not yet finished her training, she began to look for work during the 1869-70 season to help support her schooling. She found a position in Messina, and her operatic debut was on March 30, 1870, playing Amina in Vincenzo Bellini’s La Sonnambula. Her debut performance was very well received and she later stated, “I was literally loaded with flowers, presents, and poetry, the detached sheets of which were sent fluttering down in every direction on the heads of the audience; and among the numberless bouquets of every shape was a basket in which was concealed a live dove. They had painted it red, and the dear little bird rose and flew all over the theater.”

From the time of her debut in Messina, she realized that to portray historical characters, it was not enough to sing well and made a point of visiting museums and reading extensively.

She returned to Milan after her contract in Messina had expired and resumed her instruction with Lamperti. Meanwhile, more work offers began to pour in, including a role she accepted in Rigoletto, which was being performed in Cento. Other roles followed in Florence and Malta, with parts in Lucia di Lammermoor, Robert il Diavolo, La Sonnambula, Il Barbiere di Siviglia and L’Africaine.

After performing in Malta in the winter of 1870 to 1871, she auditioned for Frederick Gye, manager of Covent Garden in London. He was so impressed with her abilities, he signed her to a five-year contract. Before her London contract was to start, she returned to Italy to complete her studies with Lamperti.

Albani arrived in London in the spring of 1872 and her first performance under her contract was on April 2, 1872 at the Royal Italian Opera (the name taken in 1847 by Covent Garden in London) and was a great success. She was the first Canadian woman to perform in this opera house and would perform there until 1896.

Emma continued to perform in various roles and venues throughout Europe, Russia and the United States over the next five seasons. Her performances included that of Ophelia in Hamlet and the Countess in ‘The Marriage of Figaro’.

Queen Victoria later requested a private performance from Albani, who traveled to Windsor Palace in July, 1874 to perform “Caro Nome” from Rigoletto, “Ave Maria”, “Robin Adair”, and “Home, Sweet Home”. This was the first of many occasions on which Albani would perform for monarchs and other dignitaries, but it was also the beginning of a friendship and the two women would visit each other regularly until Queen Victoria died in 1901. Albani would also sing at the funeral of Queen Victoria.

Letter from Queen Victoria to Dame Emma Albani.
Letter from Queen Victoria to Dame Emma Albani.

Emma Albani toured the United States in the fall of 1874, visiting Philadelphia, New York, Boston, Baltimore, Washington, Chicago and Albany.
In November 1874, Emma went on tour in the United States, where she performed her first role in a Wagner opera as Elsa in “Lohengrin” at New York’s Academy of Music. Her repertoire grew over the years.

After 1876, Emma’s sister Cornélia was always by her side. Cornélia was also a talented pianist and had studied in Germany, later teaching music to the children of the royal family of Spain. Cornélia worked her entire life as Emma’s accompanist and companion, dying soon after Emma.

Mr. Frederick Gye
Mr. Frederick Gye, father of Emma’s husband Ernest Gye.

Emma married Ernest Gye on August 6, 1878. He was the son of the director of the Royal Italian Opera and after his father died in an accident, he took over the position from 1878 to 1885. Their son, Ernest Frederick was born June 4, 1879, became a prominent diplomat and would die in London in 1955.

In 1880, as a result of playing Lucia in “Lucia di Lammermoor” and Gilda in “Rigoletto” at La Scala in Milan, Italy, Emma suffered a setback. The audience was already hostile to non-Italian singers in this theater, but she was not in very good voice, resulting in being unable to impress her listeners. Despite this, her career continued to grow since she performed in cities she had not previously visited.

Caricature from Punch, 17 September 1881: "MADAME ALBANI. A Thing of Beauty is a Gye for ever!"
Caricature from Punch, 17 September 1881: “MADAME ALBANI. A Thing of Beauty is a Gye for ever!”

In 1883, Emma and another singer, Adelina Patti, undertook a long tour in the United States, visiting Chicago, Baltimore, New York and Washington. She also gave three recitals in Montréal, for which appearance more than ten thousand people showed up to greet her, and poet Louis-Honoré Fréchette composed a poem in her honor which he read at a reception.

She remained attached to Canada and toured nine times to perform recitals from 1883 to 1906, traveling from one coast to the other. In1890 Emma performed in two complete operas at the Academy of Music in Montréal, Verdi’s “La Traviata” and “Lucia di Lammermoor”. Albani was always generous to charitable organizations and she supported and performed in a benefit concert in Montréal for Notre-Dame Hospital.

Albani became the first French Canadian woman to perform at the Metropolitan Opera House in New York on November 23, 1891 in “Les Huguenots”. That winter, she was in several other productions at the Metropolitan Opera House.

Albani retired from the Covent Gardens opera, and her final stage performance taking place in July 1896 at the Royal Opera House. To accommodate the changing tastes of the theater’s directors and the public, Emma had to show great flexibility and perform diverse roles. Emma received the royal Philharmonic Society’s gold medal or the “Beethoven Medal” in 1897.

Letter from Dame Emma Albani
Letter from Dame Emma Albani from her memoir titled “Forty Years of Song”.

Although retired, she still sang in recitals and in 1901 she traveled across Canada, traveling from Halifax, Nova Scotia to Vancouver, British Columbia. She then continued to go on tour in Australia (1898, 1907), South Africa (1898, 1899, 1904), Ceylon (Sri Lanka) (1907), New Zealand (1907) and India (1907). In 1906 she made her farewell Canadian tour. During this period she is said to have recorded nine titles (audio of one follows article) and some have since been remastered and are available today. Her ‘post-retirement’ career came to an end on October 14, 1911 when she gave her last public performance at the Royal Albert Hall in London. That same year she released a book a book of her memoirs, “Forty Years of Song”.

She and her husband retired to Kensington where Emma’s last years were troubled by financial difficulties necessitating that she teach and occasionally perform in music halls. Her circumstances resulted from the war and poor investments, and in concern the British government voted her an annual pension of £100. Word of her difficulties reached Montréal, where “La Presse” sponsored a recital on May 28, 1925 in the Théâtre Saint-Denis. More than $4,000 was collected. Assistance was also sought from the Canadian and Quebec governments, who declined, stating that Albani had become more of a British subject than a Canadian citizen since she had resided in London since 1872).

Postage stamp commemorating the 50th anniversary of Dame Emma's death.
Postage stamp issued by Canada Post in 1980 to commemorate the 50th anniversary of Dame Emma Albani’s death.

Dame Emma Albani died on April 3, 1930 at her home on Tregunter Road, Kensington, in London and was buried at Brompton, London, England.

During her lifetime, she received many awards, including the gold Beethoven Medal (given by the Royal Philharmonic Society of London) and the Medal of Honour commemorating Queen Victoria’s jubilee in 1897. In 1925 she was made a Dame Commander of the Order of the British Empire.

Of two streets that were named after Emma Albani in Montréal, the first was dedicated in the 1930s, but was later removed when the road was merged with another street, and the second was named Rue Albani in 1969.

Other honors included a postage stamp issued by Canada Post and designed by artist Huntley Brown. It was released July 4, 1980 and eleven million, seven hundred thousand copies of the stamp were printed. She is also immortalized in a stained glass mural at Montréal’s Place des Arts station.

Photo credits:

Wikipedia – Dame Emma Albani, online [http://en.wikipedia.org/wiki/Emma_Albani].

Sources:

  1. “Forty Years of Song,” by Emma Albani; Project Gutenberg Canada website; [http://www.gutenberg.ca/ebooks/albani-forty/albani-forty-00-h-dir/albani-forty-00-h.html]
  2. Dictionary of Canadian Biography Online [http://www.biographi.ca/009004-119.01-e.php?&id_nbr=7930]
  3. Les Labelles, Daniel Labelle online [http:www.leslabelle.org]
  4. Wikipedia – Dame Emma Albani, online [http://en.wikipedia.org/wiki/Emma_Albani].

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Melansons and the Acadian Expulsion

Melansons and the Acadian Expulsion

  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share

The British conquered Acadia from the French in 1710 and subsequently, the Acadians refused to sign an unconditional oath of allegiance to Britain. At this time, the Acadians and Mi’kmaq formed militia against the British and as a result of what the British viewed as the rebellious actions of some of the Acadians, British Governor Charles Lawrence and the Nova Scotia Council ordered the expulsion of all the Acadians. This action led to the deaths of thousands of Acadians.
The Acadian people were expelled from what are now the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, and Prince Edward Island between 1755 and 1763 and were deported to Britain, France and other British colonies.

Fort Edward in 1753

Fort Edward, in what was then Pisiguit (Windsor, Nova Scotia) played an important role in the Bay of Fundy Campaign (1755) of the Acadian Expulsion. Fort Edward was one of four forts in which Acadians were imprisoned over the nine years of the expulsion (the others were Fort Frederick, Saint John, New Brunswick; Fort Cumberland; and Fort Charlotte, Georges Island, Halifax).
In the early 1760’s it was illegal for Acadians to reside in Nova Scotia. Families and individuals who had avoided capture in 1755 were imprisoned. The prison lists for Fort Edward between 1761-1762 still exist (For a list of the prisoners see List of Acadian Prisoners – Fort Edward). There was Acadian and Mi’kmaq resistance to the Expulsion. In April of 1757, a band of Acadians and Mi’kmaq raided a warehouse near Fort Edward, killing thirteen British soldiers and, after taking what provisions they could carry, setting fire to the building. A few days later, the same group also raided Fort Cumberland.

Fort Beausejour in 1755

Fort Beauséjour, (later known as Fort Cumberland) is located at the Isthmus of Chignecto in present day Aulac, New Brunswick, Canada. This fort was famous for the Battle of Fort Beauséjour, which was both the final act in the long fight between Britain and France for control of Acadia and the beginning of the final struggle between the two great empires for North America itself. Fort Beauséjour was one of several French forts erected to strengthen the French position in North America against the British.
In 1755, there was a major battle at Fort Beauséjour. It was also the site of the start of the Expulsion of the Acadians and the area was afterward subjected to the resistance of the Mi’kmaq and Acadians. On June 4, 1755, British forces and militia attacked Fort Beauséjour from their base at Fort Lawrence. After taking control of Fort Beauséjour by June 16, 1755, they changed its name to Fort Cumberland. After the capture of the fort, British forces attempted to convince Acadians of the Beaubassin region to sign the oath of allegiance demanded by the British Crown; however the Acadians refused, stating that they would rather remain neutral. Some of the captured Acadians who remained reported that they were forced to help defend Fort Beauséjour. Armed with this information, the British planned and executed the expulsion of Acadians in August 1755.
This event was the start of what would come to be known as the Great Upheaval (le Grand Dérangement) of Acadian society. It commenced with the Acadians in the Beaubassin region. British forces burnt Acadian homes at Beaubassin and the vicinity of the fort to prevent their return. Fort Cumberland became one of four sites in which Acadians were imprisoned during the nine years of the expulsion, including Fort Edward.
Pierre “Parrotte” Melanson was born in 1720 in Port Royal (later Annapolis Royal). Pierre “Parrotte” Melanson and Marie Josephe Granger (my 5th great grandparents) were married on 1 Feb 1746 in Port Royal. Marie Josèphe Granger, daughter of Laurens Granger and Marie Bourg, was born on 12 Jan 1723 in Port Royal. He and Marie Josèphe had six children: Marie-Josèphe, Jean “Janne”, Osite, Pierre, David and Dominique-Pierre. Escaping deportation during the Acadian Expulsion, Pierre, Marie Josephe and their three living children, Marie-Josephe, Janne and David (see below for more information about the children), sought refuge in the Petitcodiac region (today in New Brunswick) from 1755 to 1760. They were captured and subsequently held prisoner at Fort Edward between 1761 and 1763. They then lived as captives in Fort Cumberland, between 1763 and 1768. Their youngest son Dominique-Pierre was born in captivity at Fort Cumberland. Pierre “Parrotte” and his family lived after their release from Fort Cumberland in Minudie, Cumberland County, Nova Scotia, where he died about 1791 at the age of 71. His wife Marie Josèphe remained in Minudie until her death about 1790 at the age of 67.
Marie-Josèphe Melanson was born on 4 Mar 1747 in Port Royal. Marie-Josèphe Melanson and Jean-Augustin Gaudet, son of Augustin Gaudet and Agnés Chiasson, were married about 1767 while in captivity at Fort Edward. They lived as captives in Fort Edward between 1761 and 1763, and then also in captivity in Fort Cumberland between 1763 and 1768. They had nine children: Marie-Madeleine, Isabelle, Marie-Anne “Nannette”, Marguerite, Jean, Marguerite, Pierre, Pélagie and Sauveur and they all settled in Westmoreland County, New Brunswick, Canada.
Jean “Janne” Melanson was born on 12 Aug 1749 in Port Royal. Janne lived as a captive along with his family in Fort Edward between 1761 and 1763. He lived as a captive along with his family in Fort Cumberland, Nova Scotia, Canada between 1763 and 1768. Janne later died in Minudie.  Jean “Janne” Melanson and Modeste “Ursule” Forest (4th great grandparents), daughter of Charles Forest and Marie Chiasson, were married on 20 Nov 1773 in Franklin Manor, Minudie. Janne and Modeste had seven children, Louise “Lizette”, Henriette, Romain “Roma”, Apollonie, Pélagie, Rose Anne and Pierre Melanson (3rd great grandfather).
David Melanson was born in 1755 in Port Royal. He lived as an escapee with his family in Petitcodiac between 1755 and 1761. He lived with his family in Fort Edward between 1761 and 1763 and in Fort Cumberland between 1763 and 1768. David Melanson married firstly Marguerite Leblanc, daughter of Joseph Leblanc and Marie Doiron, about 1776 in Minudie, Cumberland County. They had eleven children: Pierre, Cécile, Rosalie, Dominique, Fabien, Firmin, Brigitte, Joseph “dit Magoune”, Gertrude, Romain “Roma” and François. David became a land owner from land grants in Dorchester Crossing and Scoudouc, New Brunswick. David and Marguerite both died in Memramcook, Westmorland County, she in 1810 and he in 1834. Marguerite is among those originally buried at the old Memramcook parish cemetery that were exhumed and re-interred at the new church’s cemetery (St. Thomas) when it opened in 1840.
David married secondly Anne Nanette Richard, daughter of René “petit René de Beaupré” and Perpétue Bourgeois, on 4 Feb 1811 in Memramcook, Westmorland County. They were granted dispensations for third to fourth degree of consanguinity and a third degree of affinity. She died shortly after their marriage at the age of 44 in Memramcook.
Dominique-Pierre Melanson was born in captivity in Fort Cumberland in 1765 and was captive there along with his family between 1765 and 1768. Dominique-Pierre Melanson and Anne-Rosalie Babin, daughter of Pierre Babin and Madeleine Bourque, were married on 8 Nov 1783 in Franklin Manor, Minudie. They had five children: Apolline, Isabelle, Laurent “P’Tit Laurent”, Franéçois and Anne. Dominique-Pierre died on 11 Aug 1813 at the age of 48 in Memramcook.

Sources:
1. Michael B. Melanson, Melanson – Melancon: Genealogy of an Acadian and Cajun Family (Dracut, Massachusetts: Lanesville Publishing, 2004).
2. “Baptism Records of St-Jean-Baptiste, Port Royal, Acadia,” database, Nova Scotia Archives (http://www.novascotia.ca/nsarm/virtual/acadian/Default.asp).
3. “Marriage Records of St-Jean-Baptiste, Port Royal, Acadia,” database, Nova Scotia Archives (http://www.novascotia.ca/nsarm/virtual/acadian/Default.asp) .
4. “Baptism Records of St-Jean-Baptiste, Port Royal, Acadia,” database, Nova Scotia Archives (http://www.novascotia.ca/nsarm/virtual/acadian/Default.asp) .


  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: French plaque commemorating Samson settlers.

Transcription: French plaque commemorating Samson settlers.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Plaque of St. Gatien-des-Bois, France commemorating the first Samson settlers was erected at the Church of St. Gatien-des-Blois in January of 1997.

Samson brothers plaque.
Samson brothers plaque.

Inside the church of St Gatien-des-Bois, France (pictured above), a plaque commemorating the first Samson settlers was erected in January of 1997, which reads (translated from French):

“In 1665 the brothers Gabriel and Jacques Samson, born at St. Gatien des Bois and baptized in this church in 1643 and 1647, left to settle in New France, and are the ancestors of numerous descendants living today in Canada and the United States.”

St Gatien des Bois ; Le 15 Janvier 1997.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
This homebody wishes to be part of an Acadian trip to France.

This homebody wishes to be part of an Acadian trip to France.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

Of all of the numerous branches in our family history, there are two of which I am almost obsessive in my interest – and research.

 

Those are my mother’s Acadian roots and my father-in-law’s Welsh Quaker ancestry.

Featured image: La grande derangement (Acadian Expulsion)

 

A few years ago, we had the amazing experience of visiting New Brunswick and Nova Scotia for a prolonged camping trip to take in the sights and sounds (and smells) of the lands originally settled by the French Huguenot exiles in the 17th century.

I came across an article on the Daily World website describing a trip to be taken by a group of Acadian descendants from Canada, Louisiana and other US locations. These families had relocated to diverse areas as a result of the Acadian Expulsion (la grande dérangement) at the hands of the British under authority of the king in retaliation for the Acadians’ refusal to swear allegiance to the British king.

La Rochelle, France in 1628.
La Rochelle, France in 1628.

This trip is an amazing opportunity to see and experience the lands from which the original Acadian settlers came.In our family’s case in particular, it would be great to have a chance to visit archives, churches and other repositories to try to trace the origins of our Melanson ancestors.

The couple who originally settled in Acadia were Pierre dit Laverdure and Priscilla Mellanson, as well as their sons, Pierre, Charles and Jean.

It is widely believed that although they traveled from England, Pierre was originally a Huguenot exile from the La Rochelle area of France, who married Priscilla in England, later traveling to Acadia with his family.

Researchers in the past have been unsuccessful in locating documentation proving Pierre’s origin, and I would love a chance to explore the possibilities in France.

Then again, a tour  may not be the best way as a great deal of personal freedom to explore and time to research would be necessary. Perhaps one day, in our retirement, our dream of traveling Europe will come true and I will have my opportunity.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Memorial card for Rose-Anna Labelle

Transcription: Memorial card for Rose-Anna Labelle

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rose-Anna Labelle Memorial Card
Rose-Anna Labelle Memorial Card

The following is a transcription of the memorial card for Rose-Anna Labelle, wife of the late Frédéric Sigouin, who passed away at St-Hippolyte on September 18, 1932.

__________

A LA DOUCE MEMOIRE DE

Rose-Anna Labelle
épouse de feu Frédéric Sigouin
décédée à St-Hippolyte
le 18 septembre 1932

Seigneur, vous savez combien je dé
sirais être auprès des miens pour leur faire du bien ; puisque vous m’avez rappelé à Vous. Seigneur, prenez ma place auprès d’eux, soyez leur ami et leur consolateur.
(Père de la Colombière)

Quand Dieu rappelle à Lue une mère chrétienne D lègue à son enfant le souvenir de ses vertus pour être son modèle et sa force.

La perte d’une mère est le premier chagrin que l’on pleure sans elle.
Mon Jésus, donnez-lui le repos éternel.

Coeur Sacré de Jésus, j’ai confiance en vous.
(300 jours d’ind.)

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: M. Paul Boily (1922-1998)

Transcription: M. Paul Boily (1922-1998)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Featured image: Stes-Anges-de-Beauce, Montréal, Québec, Canada

Transcription: M. Paul Boily (1922-1998)

Obituary for Paul-Henri Boily, 1926-1998
Obituary for Paul-Henri Boily, 1926-1998

 

M. Paul

BOILY

A son domicile, le 5 décembre 1998, à l’âge de 72 ans et 8 mois est décédé M. Paul Boily, époux de dame Claire Girard. Il demeurait à Sts-Anges. Les funérailles ont eu feu samedi le 12 décembre 1998 à 11 heures en l’Église de Sts-Anges et de tà  au cimetière paroissial. La direction des funérailles tut confée à la maison funéraire Nouvelle Vie Inc., St-Joseph. Outre son épouse, il laisse dans le deuil ses enfants. Michel (Monique Dion), Lisa (Michel Théobald), feu Rénald (Elaine Boyle), Marin (Louise Nétossé), France (Marco Giguère), ses petits-enfants Karine Boily, Benoit et Isabelle Théobald. Jessica Boily, Sylvain et Judith Boily, Amélie Giguère says soeurs. Lucia (feu Donat Lehouillier), Carmelle (feu Émile Ferland), Angéline (feu Aurèle Turmel), feu Clermont (Thérèse Leclerc), feu Émilien (Gisèle Arsenault), ainsi que plusieurs beaux-frères et belles-soeurs, oncles, tantes, cousins, cousines, neveux et nièces et nombreux amis(es). Mme Claire Girard et ses enfants remercient sincèrement tous les parents et amiels qui ont temoignés de marques de sympathe et dàmitié soit par des offrandes de messes, affiliations de prières, dons, fleurs, visite à la résidence funéraire et assistances aux funérailles. Que tous trouvent ici lèxpression de notre reconnaissance et considèrent ces remerciements comme étant adressés personnellement.

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.

 


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Transcription: Acadia, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1670-1946 – Page 4 and 5

Transcription: Acadia, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1670-1946 – Page 4 and 5

  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share

Transcription: Acadia, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1670-1946 – Page 4 and 5

 

Acadia, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1670-1946 - Page 4 and 5
Acadia, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1670-1946 – Page 4 and 5

 

1836 a 1899
Bouctouche, Cte Kent, N. B.
Paroisse St-Jean-Baptiste
Registres Photographies a la Paroisse

4

——
B.
Olivier Girouard
Le 29 Mars 1836 à Olivier Girouard né le 11 fevrier du legitime mariage de Joseph Girouard et de Judith Doucet. Presens: Urbain Cormier et Elizabeth Girouard.

J. M. Paquet, P. M.

——
M.
Joseph Aucoin & Brigitte Maillet
Le 15 août 1836 après la publication de trois ordinaires des bans de mariage entre Joseph Aucoin domicilié sur l’Ile du Prince Edd et Brigitte Maillet de Richibouctou. J’ai reçu leur consentement mutuel au mariage en présence de Mélème Aucoin et de François Maillet et ce avec le consentement des parents.
J. M. Paquet, P. M.
——
B.
Mélème Nocass
Le 15 août 1836 j’ai supplée les cérémonies du bapteme à Mélème né le 15 mars du legitime mariage de Abraham __ et de Marie Rose Girouard. Présens Fabien Girouard et Domitilde Girouard.
J. M. Paquet, P. M.
——
B.
Michel Cormier
Le même jour à Michel né le 23 juillet du legitime mariage de Eusèbe Cormier et de Scholastique Caissy. Présens: Marin Cormier et Ursule Cormier.

J. M. Paquet, P. M.
——
Sep
Fabien Cormier
Le 16 août 1836 j’ai supplée les cérémonies funéraires au corps du Fabien, enfant legitime de Moyse Cormier et de Perpétue Allain

5

décédé le 7 janvier agé de six mois en présence de François Cormier et du père de l’enfant.
J. M. Paquet, P. M.
——
Sep.
Magdlne Tibodeau
Le même jour à Magdeliane legitime de Olivier Tibodeau et de Suzanne Desroches décédé il y a deux ans le 21 juillet 1834. En présence de Eloi Blanc et Thadée Bastarache agée de 5 ans.
J. M. Paquet, P. M.
——
Sep.
Isidore Bastarache
Le même jour à Isidore Bastarache époux legitime de Rosalie LeBlanc décédé le 28 avril agée de 74 ans. En présence de Athanase Bastarache et Thadée Bastarache.
J. M. Paquet, P. M.
——
Sep.
Angélique Girouard
Le même jour à Angélique Girouard époux legitime de Charls Cormier décédé le 14 juillet agée de 56 en présence de Charls Cormier et de Eloi Blanc.
J. M. Paquet, P. M.
——
B.
Suzanne Savoie
Le 16 août 1836 j’ai baptisé Suzanne née le 8 août 1836 du legitime mariage de Joseph Savoie et de Margte Bourk. Parrain Cyrille Tibodeau et Ursule Savoie.
J. M. Paquet, P. M.
——
Scholastique Blanc
Le 17 août 1836 j’ai supplée les cérémonies funéraires au corps de Scholastique décédée le 20 juin agée de 18 mois legitime de Simon Blanc et…

___________________

The image above links directly to the original document. You can access sources, data, images and documents for these and other individuals, by clicking on the name link, or searching the Blythe Genealogy database site using the surname search link and the ‘All Media‘ search link in the left sidebar.

It is recommended to search using both methods as the results can differ greatly due to a glitch in the software that doesn’t connect all images from the bio.

All data for this and numerous others on this site is available for free access and download.


  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Share
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Warm memories of smells and tastes…

Warm memories of smells and tastes…

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

I’m in my fifties, but every once in a while I find myself emailing my Mom, asking “Hey, do you remember the ????? recipe you used to make? Could you send it to me? I’d like to make it for Mark and the kids.”

 

Now, this doesn’t happen too often because I’m not the best of cooks and don’t particularly enjoy cooking, but on those occasions when I want to make something special, I turn back to the warm memories of smells and tastes of my youth and turn to one of my Mom’s old standby recipes.

 

Chocolate Cake
A perennial favorite of my Dad’s was this chocolate cake. Mom always made it for him on birthdays with her own invention, ‘Peppermint Brandy Icing’.

She’s pretty good natured about these requests, especially when I’ve invariably asked for it a year or two before but then when I go to make it again later, I can’t find that email anymore.

So, now that all our kids are young adults and leaving the nests, I thought it would be a great idea to compile all of the old recipes into a cookbook and self-publish it to print and disk for everyone in the family. It helps that I once had my own print business since I still have the equipment necessary for printing and binding.

Going through the recipe cards my sister so graciously scanned for me (over 130 of them) while she visited my mother a couple of weeks ago, I can remember using these very same cards while I was still living at home to cook meals and bake – mostly baking because I’ve always been better at it and enjoyed it much more.

Cooking and baking are second nature to my mother as it was to her mother, grandmother and so on. This isn’t surprising considering her strong Acadian ancestry.

Reading these cards is like reading another language. She uses a very simple shorthand, with very little instruction, as she knows exactly what she means and can easily fill in the blanks with her years of knowledge. She liked to make little notes in the margins, such as those on the recipe image above. I, on the other hand, have to read, reread, dig deep into the long-forgotten recesses of my memory (which is considerably worse than it used to be) and hope to interpret properly when typing out the recipes.

I think I’ll have to resort to using my mother as an unpaid Editor at the end of it all and ask her to read through and make any corrections to my interpretations and translations.

I also think I’m going to use images of the original hand-written cards as images in the complete cookbook. They’re like mini time capsules showing the wear and stains of many years – no, decades – of loving use.

If I can exceed my past record for completing such projects, we might all one day see such a cookbook.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
The science of husbandry on a human scale.

The science of husbandry on a human scale.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

We’ve all heard of the centuries old practice and science of husbandry, and most interesting is the science of husbandry on a human scale.

 

The definition of ‘husbandry’ according to “The American Heritage Dictionary of the English Language” is:

 

hus·band·ry (hzbn-dr)

  1. The act or practice of cultivating crops and breeding and raising livestock; agriculture.
  2. The application of scientific principles to agriculture, especially to animal breeding.
  3. Careful management or conservation of resources; economy.

 

practice and science of husbandry
The practice and science of husbandry on a human scale.

 

For the purposes of this article, I am referring to the most well known and specialized area of husbandry – the planning, tracking, and monitoring of the breeding of all varieties of livestock.

At one time, I read an article in “The Globe and Mail” which described a current practice in Iceland for monitoring the pairing and breeding of their human population. Theirs is such a small, isolated population surrounded by a vast expanse of ocean, this database has become a part of their culture that is heavily relied upon to ensure there is no accidental ‘inbreeding’ or, heaven forbid, “incest.”

The citizens of Iceland consult with a web-based database called “The “Book of Icelanders“, or “Islendingabok,” which tracks the genealogies of all the country’s citizens. This database serves a key purpose separate from the most obvious one of tracking genealogies. It allows Icelanders to check to see if they may be unknowingly about to date a relative.

After several years of research into our family genealogy, I have become aware that “husbandry” has been practiced throughout our own history as well.

Two examples are the my husband’s Quaker ancestors, as well as my own Acadian ancestors.

 

practice and science of husbandry on a human scale
The practice and science of husbandry on a human scale via a Quaker clearing meeting.

 

Quakers, or members of the Society of Friends, as they were also known, had to be cleared by a group of select members, called a “clearness committee,” during a meeting for clearness, prior to the marriage. It was during the clearing that the issue of blood relationship would be addressed.

The Acadians (and the Catholic Church at large) had a similar custom, where the pair wishing to marry would petition the church for the right if they were known to be blood related.

The church would make a decision whether to approve the marriage, based on the ‘degree of consanguinity‘ or the closeness of the blood relationship. The standard was that any couple within the fourth degree of consanguinity were not permitted to marry.

A request could be made for a dispensation, or permission from the Catholic Church to marry. The closer the blood relationship, the harder it was to obtain dispensation.

It was very rare for first cousins to be permitted to marry.

 

____________________

Sources:

  1. BBC: Religion: Quakers; http://www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/subdivisions/quakers_1.shtml#h7.
  2. Wikipedia.org; http://en.wikipedia.org/wiki/Quakers.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
What we don’t hear about the battle of Vimy Ridge.

What we don’t hear about the battle of Vimy Ridge.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

In honor of today’s ceremonies for the 100th anniversary of the battle at Vimy Ridge, I am reposting several articles about my own ancestors who died in WWI. 

In my father’s French Canadian, ‘Turmaine’ branch of the family, we have two known soldiers who died in the first world war. The first was my grand uncle, Pte. Joseph Philias Albert Emery, who died at Vimy Ridge, and the second was another grand uncle, Pte. Joseph Turmaine, who died at Courcelette.

The Battle of Vimy Ridge was fought largely by Canadian troops consisting of all four divisions of the Canadian Expeditionary Force (CEF) from April 9 to 12, 1917, with the objective of gaining control of the German held high ground, ensuring that the southern flank of the forces could advance without the threat of German fire.

What we don’t hear about the battle of Vimy Ridge is how so many of our own troops lost their lives due to poor leadership in the days prior to the battle.

The Battle of Vimy Ridge was the catalyst for a newly born nationalistic pride for Canadians and their achievements as part of the British forces.

Gas Attacks in March 1917 at Vimy Ridge
Gas Attacks in March 1917 at the battle of Vimy Ridge.

What we don’t hear much about, however, is the disastrous actions taken previously in preparation for the battle.

As described in my previous post ‘War Stories‘, my own great granduncle (brother to my grandmother) was Pte. Joseph Phillias Albert Emery, a soldier with the 73rd Battalion Canadian Infantry, Black Watch. He took part in operations in preparation for the advance on Vimy Ridge and was reported missing on March 1, 1917.

The majority of the losses during this operation were the result of mismanagement by the senior officers. As a result of poor planning, the gas canisters were deployed despite the winds blowing back onto the Canadians, causing mass casualties from the gas.

Below are the six pages of the war diary for the 73rd Battalion on the day my ancestor went missing. In another previous post, I’ve published full transcriptions of all the pages.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

Battle of Vimy Ridge War Diary for the 73rd Battalion.

____________________

Related articles on this site about Vimy Ridge:

Transcription: War Diary of the 73rd Canadian Infantry Battalion for the Vimy Ridge Disaster of March 1-3, 1917.

WWI War Stories: Turmaine and Emery.

Transcription: Form of Will for Joseph Philias Albert Emery

Dad is the link to our French Canadian and military heritage.

We must fight for our veterans as they fought for us.

In Remembrance.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •